Bu Blogda Ara

16 Ocak 2010

"Si tu savais combien je t'aime" ya da "nostaljinin içine etme"nin reklamcası

Çocukluğumdan hafızamda kalmış meşhur şarkının ilk cümlesi (=Seni ne çok sevdiğimi bilseydin). Şarkının "çevrilmişini / devrilmişini" bir süt reklamında duyunca irkildim. Çok itici buldum. "Sütü seven insanlar" ne düşünür bilemem ama hiç şık olmamış.

Seslendiren bayan yine aynı kişi galiba. Fakat sanırım bu seferki daha büyük bir iş! Para için her yol mübah olmuş. Ucuz söyleyiş benzerliğine fit oluyor reklamcılar da! Bu kadar kolay olmamalı.

Bu durumda, bana da reklamı seslendiren sanatçıya ve reklamı yaptıran firmaya ilk mısrayı çevrik şekilde Türkçeleştirerek seslenmek düşüyor: Sizden ne çok nefret ettiğimi bilseydiniz!

1 yorum:

  1. Haklı bir kızgınlık evet.

    Ajans ve kreatif direktörün hayal gücünün ve sınır tanımamazlığının tavan yaptığı bir anda bu fikir patlamış olmalı. Bu öyle bir aşk ki, yerçekimi, ineklerin çimen sevdası unutulup, bulutlarda kanat açıp süzülmelerine neden olmuştur. :)

    .... milyon liralık yatırımlara değer mi bilemem ama ben bu markadan gitgide soğumaya başladım.

    YanıtlaSil

Bu yazıyla, fotoğrafla, şiirle, eserle ilgili düşünceni yazman beni ancak sevindirir! Duam şu: Yorumlayan yorulmasın! :)